作者:北國盈泉
一、進入新世紀(jì)以來,筆者致力于契丹文錢幣的收集、研究和釋讀工作,投入了大量金錢、時間和精力。到2010年初,收集到的契丹文錢幣總數(shù)已接近400種。排除規(guī)格、材質(zhì)、形制差別,僅錢文不同的也已超過230種。2011年5月,裴元博、陳傳江二先生的《契丹文珍稀錢幣考釋圖說》一書出版。筆者粗略統(tǒng)計,該書中收入的錢文不重復(fù)的契丹文錢幣尚不足70種,而與筆者所集錢文相同者只有12種。由此可見筆者所集契丹文錢幣的稀缺性。
二、為了宣傳和保護這些珍稀的契丹文錢幣,便于泉友釋疑解惑,從2011年8月開始到2012年5月,筆者在博客里以22個專輯陸續(xù)展示了自己集藏的契丹文錢幣。同時,根據(jù)自己的研究釋讀結(jié)果,為其中大部分錢幣標(biāo)注了漢譯錢幣名稱。但400余枚錢幣分屬22個專輯,查找十分不便。結(jié)合自己的深入學(xué)習(xí)和研究,從2013年2月到9月筆者又將這些錢幣歸屬于十二個專題,按專題順序每天在博客里發(fā)表一篇文章,解讀一種錢文的錢幣。這項工作歷時半年有余,共發(fā)表專論文章200余篇,總字?jǐn)?shù)估計已經(jīng)突破10萬字。
三、近兩年,仍有許多泉友不斷向筆者咨詢有關(guān)契丹文錢幣釋讀的問題,其中不少是筆者已經(jīng)解讀過的問題。這使筆者意識到筆者博客中有關(guān)契丹文錢幣的文章仍然存在不好查找的問題。關(guān)鍵在于筆者的解讀文章全都使用的是漢字標(biāo)題,而泉友手中所持的是契丹文錢幣。拿著一枚錢幣去翻找200余篇文章,確實勉為其難。為了解決這一難題,筆者今年春天又采取掃描的辦法一個字一個字地建立起了自己的契丹文字庫。但是錢幣上的契丹文字許多都是現(xiàn)有契丹文書籍中未曾收錄的,或者是與書籍有差異的,因而除了利用書籍上現(xiàn)成的文字,筆者自己按錢幣文字創(chuàng)制的新字就多達150余字。保證了契丹文錢幣索引中的文字和錢幣上的文字完全一致。筆者描摹的五枚契丹文篆書錢幣上的文字,在任何書籍中都不會見到。將這些契丹文字圖片復(fù)制到表格里之后,感到效果還不錯。始料不及的是 ,表格一復(fù)制到博客這些契丹文字便都不翼而飛了。沒有辦法,只好先打印成紙質(zhì)文件,再次掃描成圖片插入博客。由于反復(fù)制作加之我的打印機總也不用印油都快干了,所以效果不是十分理想,但總算還看得清楚。泉友在索引表格中直接就可以查到筆者對契丹文錢幣的釋讀結(jié)果。欲了解詳細解讀文章內(nèi)容,可根據(jù)后面標(biāo)注的解讀時間到博客目錄中去查找。
四、上個世紀(jì)之前,人們不知契丹文為何物。直到1922年6月比利時傳教士凱爾溫在位于現(xiàn)在的內(nèi)蒙古自治區(qū)巴林右旗的遼興宗皇帝的永興陵中抄出了契丹小字遼興宗皇帝哀冊和仁懿皇后哀冊,契丹文字才得以重見天日。所以對契丹文字的研究和破譯工作至今不足百年,處于乏人問津,進展緩慢的狀態(tài)。改革開放后在劉鳳翥、清格爾泰等文字學(xué)家的積極參加和推動下,契丹文字破譯工作才有了比較顯著的成效。但是直到目前,能夠識讀的契丹小字的原字也只能達到一半左右,而由多個原字拼讀在一起的復(fù)合字還大多不能釋讀,甚至沒有一個語句可以被完整地解讀出來。近些年筆者不斷學(xué)習(xí)深入鉆研,到2013年時自己收集到的契丹文錢幣也只能釋讀出150種左右,另有50余種只能釋讀只言片語。總體上釋讀出四分之三左右已可謂成績不小,是與當(dāng)前契丹文字整體破譯進程合拍的。筆者的釋讀結(jié)果大都反復(fù)考證其語音語法,檢驗該字在契丹原文不同語言環(huán)境中是否通順,力戒隨意性。當(dāng)然謬誤之處也在所難免。近年還在進一步訂正錯誤,擴大成果。契丹文字雖然是表音的,但那種將契丹文字當(dāng)做漢語拼音,根據(jù)發(fā)音填漢字的譯法是不足取的。對待契丹文錢幣釋讀問題,我們必須充分研究現(xiàn)有資料、反復(fù)驗證扎實推進,決不能貪多求快,更不應(yīng)欺世盜名。凡是契丹文錢幣皆可釋讀的說法在現(xiàn)階段純屬天方夜譚。
五、筆者將契丹文錢幣釋讀成果在博客中發(fā)表出來,就是為了泉友集藏和認識這些錢幣提供方便。因為筆者深知不識錢文的困惑。所以泉友轉(zhuǎn)載、使用這些研究成果筆者都不反對。但使用時應(yīng)該注明出處,以免輾轉(zhuǎn)流傳被別有用心者利用。契丹文錢幣釋讀實際上是開辟了一個新的領(lǐng)域,錢文釋讀成果對契丹文的整體破解也具有推進作用。個別居心不良者覬覦研究成果,試圖貪天之功為己有亦在所難免。下面契丹文錢幣索引表格中涂抹灰色背紋的十二枚錢幣曾見于裴元博、陳傳江二先生的《契丹文珍稀錢幣考釋圖說》一書,但其中多枚筆者皆有不同譯法。其余錢幣皆為本人首發(fā)并同步釋讀。筆者對本人博客中有關(guān)契丹文錢幣的專輯和解讀文章?lián)碛袩o可置疑的著作權(quán),包括發(fā)表權(quán)、署名權(quán)、修改權(quán)、保護作品完整權(quán)等等一系列權(quán)利。無論何人以何種方式將上述成果公開發(fā)表都構(gòu)成侵權(quán)。只要不能以確切的證據(jù)證明釋讀時間早于筆者,即有剽竊之嫌。一旦發(fā)生上述情況,筆者會毫不留情地戳穿其惡劣行徑,依法維護自己的正當(dāng)權(quán)益。












304